英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:

colla    音标拼音: [k'olə]


安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • colla di pesce (culinary) - WordReference Forums
    "Colla di pesce" is right and it's a sort of "gelatina" that is used to thicken the cream usually making cakes What is the English name of "gelatina"?
  • colla vinilica - WordReference Forums
    Ciao Benzene, lo so che l'aggettivo è vinylic, ma non dimenticare l'usanza inglese di usare i sostantivi come aggettivi (così come metal è spesso usato come aggettivo, nonostante l'esistenza di metallic) Googlando ho trovato 825 risultati per vinyl glue e 49 per vinylic glue Nello stesso modo si dice vinyl discs, non vinylic discs
  • temer gt; temás temas (Tilde en voseo, negativo mandato)
    Sin embargo, en Panamá, en la zona serrana de Ecuador, en Arequipa en Perú, en la Bolivia colla, en Argentina, en Uruguay, en Paraguay y en Chile las formas agudas (canté (i) (s), temá (i) (s), partá (i) (s)) se presentan en alternancia con formas graves y monoptongadas, por tanto, coincidentes con las tuteantes
  • cap allà - WordReference Forums
    Hola, No arribo a comprendre el sentit de cap allà en aquesta oració És el principi d'una conversació curta, no hi ha més context Em podríeu ajudar, si us plau? Noé, recorda que demà hem quedat cap allà a les nou a casa d'en Manel amb tota la colla per acabar de decidir on anirem de vacances
  • 301 Moved Permanently
    301 Moved Permanently 301 Moved Permanently nginx
  • Over or on the other side of street and road - WordReference Forums
    Hi everyone, I would like to learn whether the sentences i wrote below are correct or not 1-I walked over the street = i walked on the opposite side of the street 2-I walked over the road= i walked on the opposite side of the road Thank you
  • proper pronoun for man humankind | WordReference Forums
    Is this grammatically correct? Thomas sees man as inherently imperfect He argues that man has some negative traits It also has some positive traits Man sees things as they are I'm using man here to refer to human being Is this better?: Thomas sees humankind as inherently imperfect
  • se me fue el rollo - WordReference Forums
    Hola a todos: ¿Cómo se dice la siguente oración en inglés?: Se me fue el rollo y no traía mi movil Mi intento: ??? and I didn't bring my mobile Gracias
  • Translationese - WordReference Forums
    Hello people I came across the word translationese while reading a book about translation and I wonder which is the equivalent in Spanish The context is the following: Only special contextual reasons can justify opting against a standard communicative translation in such cases
  • Who lives Who does live? - WordReference Forums
    Sé que la frase "who lives there" es correcta, sin utilizar el auxiliar "does" ¿pero alguien puede explicarme por qué?, ¿es algo típico de las WH questions o algo de eso? Gracias





中文字典-英文字典  2005-2009